Перевод "разрешение на работу" на английский
Произношение разрешение на работу
разрешение на работу – 30 результатов перевода
Все не так как он думает. Понимаете о чём я?
Во-первых, у нас есть разрешение на работу в этих башнях.
Во-вторых, я хуй лож...
It ain't what he think, you know what I'm saying?
First of all, we got permission to grind in these here towers.
Second of all, I don't give a fuck...
Скопировать
Сальваторе, что они хотят?
Вы пришли с моим разрешением на работу?
- Поклянись, что не будешь работать без разрешения.
Salvatore, what do they want?
Are you here for my permit to work?
-Swear that you won't work without the permit.
Скопировать
Вот.
Не подскажите, что требуется от немцев, желающих получить разрешение на работу?
Вам нужно в бюро по вопросам иностранных трудящихся в Сан-Лоренцо.
Here.
Could you tell where I can find out what is required of Germans who want to obtain a work permit?
Go to the Office of Alien Affairs at San Lorenzo.
Скопировать
Как сегодня утром.
У Вас есть разрешение на работу?
Не хотите трудностей с паспортом?
Like this morning.
Got a work permit?
You don't want any passport difficulties?
Скопировать
?
У Вас есть разрешение на работу у Булмера? Анна?
Это ты?
?
Have you got a license to work for Mr. Bulmer? Oh, thank you! Good bye!
Is it you Ann?
Скопировать
А вы к нам надолго?
Пока не получу разрешение на работу.
Аль уже ушёл? Ушёл.
-I was only a bookkeeper.
Will you stay for long? -Until I get a work permit.
Has Alex left yet?
Скопировать
- Ты, стой!
Покажи разрешение на работу.
- Но я показывал его, когда входил.
- Stop!
Let me see your work order.
- I showed it to you on the way in.
Скопировать
Это еще зачем?
сделать, как в том фильме с Энди Макдауэл и Жераром Депардье -- где они поженились, чтобы он мог получить разрешение
Грин-карту? - Ага.
What's that for?
We could do that thing like ln that film with Andle MacDowell and Gérard Depardieu - where they get married so he can get an Amerlcan work permit.
A green card?
Скопировать
Сколько тебе?
- У меня есть разрешение на работу.
- Дело не в этом.
-l have a work permit. I have all the papers--
No, it's nothing like that.
You been working here long?
Скопировать
Мадам Грош, не отставайте.
Вот десять разрешений на работу в Дойче Эмайлваренфабрик... подписанные г-ном Банкиером и мной.
Если они окислились, зачистьте наждаком.
Grosz, Mrs. Grosz, stay together.
Sir, I have 10 work permits here for the Deutsche Emailwarenfabrik cosigned by Mr. Bankier and myself.
FOREMAN: if it's carbonized, clean it with a file.
Скопировать
У всех нас есть работа.
У нас есть разрешение на работу.
Выходи!
We are workers.
We have employment certification.
Here. Go over there. Hurry.
Скопировать
Это был Конгресс, Белый Дом и Министерство юстиции под одной крышей.
Выдавались разрешения на работу, командировочные удостоверения, а враги режима призывались к ответу.
Садитесь, пожалуйста.
'This was Congress, 'the White House and Department of Justice under one roof.
'Here policy was made and executed, 'work permits granted, travel orders rewritten, checked, 'and enemies of the government were called to account.'
Please be seated. Have a chair.
Скопировать
Продолжай в том же духе, и я поджарю твои такитос.
Можно ваше разрешение на работу?
И ваше, Исесалуд? Да.
Keep it up, I'll deep fry your taquitos.
Can I see your business license?
And your, uh, Isesalud?
Скопировать
Все в порядке?
У подрядчика ресторана нет одного из разрешений на работу, и он хочет, чтобы спустился и поговорил с
Я бы осталась, если бы могла...
Is everything okay?
The contractor for the restaurant doesn't have one of the work permits and he wants me to come down and talk to the neighbor tonight.
I would stay if I could...
Скопировать
Ответили, что в следующем семестре.
Тебе понадобится разрешение на работу, Если задержишься здесь до того времени.
Ага, помимо того, что я не могу найти работу.
They said next semester.
Well, you're gonna need a work permit if you want to stay here till then.
Yeah, except I can't find a job.
Скопировать
Скорее всего мне придется побыть в Лондоне несколько месяцев, Мадам Линн.
Я знаю, мне нужно податься на еще одно разрешение на работу.
Я должна использовать все возможности.
I may have to be in London for a few months, Madame Linh.
I know I'll have to apply for another permit.
I'll... just have to take my chances.
Скопировать
Миссис Нобл, Вы здесь по туристической визе.
Но ведете себя так, будто у Вас тут разрешение на работу.
Если я увижу, что Вы нарушаете условия Вашей визы еще раз, Вы можете быть депортированы из Вьетнама с запретом на въезд.
Mrs. Noble, you are here on a tourist visa.
And you behave as if you have a work permit.
If I find that you have violated the terms of your visa once more you could be deported and barred from Vietnam.
Скопировать
Я скажу ему.
Я очень не хочу подгонять, Кэрол, но мое разрешение на работу истекает очень скоро.
Я скажу ему.
I will tell him.
I'm sorry to be pushy, Carol, but my government parameter is running out fast.
I will tell him.
Скопировать
Пойдемте, пойдемте в дом.
Подпись отца, местное разрешение на работу,
записи из церкви когда Хирут и ее сестры были крещены.
Come now, come into the house.
The father's signature, the regional work permit,
and a baptism record from a church showing when Hirut and her sisters were baptised.
Скопировать
Добрый день.
Непривычно давать разрешение на работу для иностранца вот так.
Я ценю это, и я благодарна, что вы согласились рассмотреть это дело.
Hello.
It is not usual to give a work permit to a foreigner like this.
I do appreciate that, and I'm grateful for your consideration.
Скопировать
Вы очень добры.
Мы дадим Вам разрешение на работу.
О, это чудесно.
You're very kind.
We will give you a work permit.
Oh, that's brilliant.
Скопировать
Итак, кто-то украл вирусы два года назад.
Сайматек получили разрешение на работу с токсином только в этом году.
Хорошо, спасибо.
I know.
So if someone stole the culture two years ago- Impossible. Simatech was only certified for the toxin this year.
Okay. Thanks.
Скопировать
Я сюда не в карты играть пришел.
Мне нужно, разрешение на работу над делом.
Такова процедура, верно?
___
___
___
Скопировать
-Откуда вы знаете?
И израильское разрешение на работу.
Жаль, надо было принести.
How do you know?
We have his diploma at home and the license he got in Israel.
We should've brought them.
Скопировать
- Тебя не могу, Мерседитас.
Я сейчас получаю разрешение на работу как несовершеннолетняя.
Ты, может, и молода, но ты - не певица варьете.
- No, you can't, Merceditas.
I'm getting a permit to work as a minor.
You may be young, but you're no variety singer.
Скопировать
Я боюсь, что если мой отец скоро не найдёт нам настоящего тренера, я пойду работать на карнавалах.
Нам нужны разрешения на работу, татуировки и цыганские имена.
Всё, никто из нас не будет участвовать в карнавалах.
I swear if my father doesn't find a real coach soon I'm gonna join the carnival.
We're gonna need work permits, tattoos and gypsy names.
Ok, no one is joining the carnival.
Скопировать
Так мне сказали, но, Хорхе, я видел родинку!
Разве его родители не подписали ему разрешение на работу?
Хорхе его подделал.
That's what they told me, but look, I saw the beauty mark!
Didn't his parents sign a release so he could work?
Jorge forged it.
Скопировать
И что дальше?
Мне нужно разрешение на работу.
О нет, Варис, ты же не серьезно!
So what are you going to do then?
I need a work permit
Oh no! Waris you cannot be serious?
Скопировать
Да.
По нашим данным у вас истёк срок разрешения на работу.
Пройдёмте с нами. Я его невеста.
Ah... Yes.
According to our records, your work permit has expired.
If you could come with us?
Скопировать
Поеду в центр.
Получу разрешение на работу официанткой.
Погоди.
Streetcar.
I gotta go downtown to get my waitressing license.
Hang on a minute.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрешение на работу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрешение на работу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение